The President of Russia

06/18/2026 | Press release | Distributed by Public on 06/18/2026 08:54

Беседа с Премьер-Министром Сингапура Лоуренсом Вонгом

В.Путин: Уважаемый господин Премьер-министр! Дорогие друзья!

Прежде всего хочу Вас ещё раз поблагодарить за то, что Вы сочли возможным приехать в Казань на саммит, приуроченный к 35-летию отношений России и АСЕАН. Считаю, что он прошёл весьма успешно, результативно. Придаём большое значение развитию связей со странами - членами Ассоциации.

С теплотой вспоминаю свой визит в Сингапур, который, кроме двусторонней программы, включал и участие в третьем саммите Россия - АСЕАН. Именно на нём было провозглашено стратегическое партнёрство нашей страны с Ассоциацией. И хочу поблагодарить Вас за то, что именно Сингапур стал тем местом, той страной, в которой и произошло это событие. Желаем вам успешного председательства в АСЕАН в следующем году.

Наши страны взаимодействуют не только здесь, но и на других международных площадках, включая прежде всего ООН. Российско-сингапурские отношения традиционно отличаются взаимоуважительным и прагматичным характером, и мы поддерживаем конструктивный диалог в областях, представляющих взаимный интерес.

Поддерживаются также контакты по линии внешнеполитических ведомств. Осуществляется координация по реагированию на общие вызовы, угрозы, в частности в области обеспечения международной информационной безопасности. Здесь нам есть что предложить друг другу. Я уже говорил и знаю, что в вашей стране этим активно занимаются, интересуются, потому что это одна из основных угроз современного мира.

Значительный потенциал сохраняется в экономической сфере. Пока он реализован не полностью, в том числе из-за введённых ограничений. Однако каналы для делового общения остаются открытыми. В апреле этого года в Сингапуре прошло очередное заседание российско-сингапурского бизнес-диалога. Мы приветствуем участие сингапурской делегации в 29-м Санкт-Петербургском международном экономическом форуме и будем рады видеть ваших представителей и на других многосторонних мероприятиях, организуемых на территории России. Включая, кстати говоря, и Восточный экономический форум, который мы скоро будем проводить во Владивостоке.

Большое внимание уделяем также укреплению гуманитарных связей, развитию сотрудничества в сфере образования и культуры.

В ходе сегодняшней встречи у нас есть хорошая возможность предметно обсудить актуальные темы, в том числе состояние и перспективы двусторонних отношений.

Мы очень рады, ещё раз хочу подчеркнуть, что Вы здесь, и уверен, что наши сегодняшние встречи и вчерашние обсуждения, и сегодняшние, пойдут на пользу развитию двусторонних связей.

Благодарю Вас.

Л.Вонг (как переведено): Благодарю Вас, господин Президент!

Позвольте ещё раз поблагодарить Вас, а также Правительство и народ России за тёплый, радушный приём, который был оказан мне и моей делегации в рамках этого визита.

Я впервые оказался в России лично. Это также мой первый визит в официальном качестве, поэтому это особенно символично. Я очень рад, что у меня есть возможность в рамках этой встречи побеседовать с Вами.

У нас состоялась прекрасная дискуссия в рамках саммита Россия - АСЕАН. Сингапур приветствует поддержку Россией центральной роли АСЕАН, а также ваше активное взаимодействие с АСЕАН. Мы надеемся на тесное взаимодействие с Российской Федерацией в интересах поиска областей практического сотрудничества, когда, в частности, мы примем эстафету председательства в АСЕАН в следующем году.

Как Вы отметили, господин Президент, наши двусторонние отношения насчитывают много лет. Они основаны на прагматизме, на практическом сотрудничестве. Мы высоко ценим наши отношения с Россией, с Правительством России, а также с народом России. У меня состоялась прекрасная встреча с раисом Татарстана, с его командой. У нас очень тесные связи с Татарстаном, и мы хотели бы продолжать и далее развивать наши отношения с другими регионами России.

Я надеюсь на дискуссию с Вами, господин Президент, сегодня, с Вами, с Вашей командой. Я думаю, что мы могли бы выявить те области сотрудничества, где у нас есть общие интересы, для того чтобы наши отношения развивались и далее.

Ещё раз благодарю Вас за радушный приём.

<…>

Статус материала

Опубликован в разделах: Новости, Выступления и стенограммы

Дата публикации: 18 июня 2026 года, 17:10

Ссылка на материал: kremlin.ru/d/80062

Текстовая версия

The President of Russia published this content on June 18, 2026, and is solely responsible for the information contained herein. Distributed via Public Technologies (PUBT), unedited and unaltered, on June 18, 2026 at 14:54 UTC. If you believe the information included in the content is inaccurate or outdated and requires editing or removal, please contact us at [email protected]