04/03/2026 | News release | Distributed by Public on 04/03/2026 09:21
"The past year was very strange," observes Faverón Patriau, who is professor of Romance languages and literatures at Bowdoin. "Several of my novels were finalists for literary awards-the Finestres Prize in Spain, the Vargas Llosa Biennial also in Spain, the Hot List of the Frankfurt Book Fair Award-and I did not win any of those. I was not expecting to win the biggest of all, the Leipzig Book Fair Prize for books translated into German last year, but that is the one I got, together with my German translator, Manfred Gmeiner.
"My novel-Vivir Abajo in Spanish, Unten Leben in German, To Live Below in English-partially deals with the consequences of mid-twentieth century Nazism in Latin America, so my expectations of how it would be received by the German-speaking critical establishment and the general readership were great and loaded with fear! But it's been an extremely positive reaction."
The Book Fair's Grand Jury writes: "Manfred Gmeiner has rendered this labyrinthine narrative with playful elegance, never losing sight of its idiosyncratic characters, its literary allusions, or the magical sparkle of its poetry. His translation-as fearless as it is gripping-makes reading this book an unforgettable experience."
The jury describes the novel as a "deliberately and cleverly constructed game of deception [taking us] into life 'down below'-into house cellars, underground prisons, and catacombs… Faverón Patriau weaves a dense web of references where truth and fiction constantly shift."